跳到主要內容 Jump to Content

影音專區

標題 本署簡介之 英文版 (93年)
內文

本署簡介英文版旁白:
Music
OS: Water is the most important substance on earth for our survival. Water resources development is an essential measure of a nation’s progress.
OS: For many years, our government has invested in the constructions of reservoirs, hydroelectric projects, public water supplies, irrigation and drainage systems, and flood protection works to promote the nation’s economical growth and to improve our people’s living standard.
SE: Rain and thunder
OS: Taiwan's has many high mountains and hills with limited low-lying river plains. This special topography creates short rivers, steep slopes, rapid current, and high soil erodability.
OS: High sediment content makes storing water more difficult and causes more flooding in typhoon season.
OS: long-term sporadic rainfall and global climate change are causing more frequent droughts in dry season.
OS: Taiwan's annual average precipitation is 2500 millimeters, which is 2.6 times the world average. But on per capita basis, we receive only one-eighth of world’s average rainfall per year.
OS: In addition to flood and drought problems, rapid economic growth has increased our domestic and industrial water demands.
OS: However, pollutions in our rivers have reduced our usable water resources.
OS: Land subsidence due to overdraft of our coastal groundwater has also raised great public concern. The current national water environment is facing several key challenges.
OS: Due to difficulties in exploring new water resources and the water pollution problems, our future water resources infrastructures must put conservation ahead of development
OS: Secondly, we must improve our river environment, beautify our rivers for recreational use.
OS: Thirdly, we must continue to ensure reliable water supplies to all users.
OS: And, we shall increase our efforts in flood prevention and protection.
SE: The sound of flowing steams accompanying singing from birds and insects.
OS: In the past, our water is managed by multiple agencies in the central government. In order to improve efficiency and services, various units, including the Water Resources Bureau, the Water Conservation Agency, and the Taipei Water Resource Specific Committee were merged on March 28th, 2002 to form the current Water Resources Agency of the Ministry of Economic Affairs (MOEA).
OS: The Water Resources Agency’s organization includes: Water Hazard Mitigation Division, Hydrology Division, Conservation Division, and others, and North, Central and South Water Resources Bureaus, River Management Bureaus 1 to 10, and a Taipei Watershed Management Division. The Agency now has a total of about 1600 employees.
OS: The Agency’s responsibilities include water conservation policy, water laws and regulations, hydrological research, water resource development and expansion, dike construction and improvement, drainage, river ecosystem conservation, economical water use, water construction supervision, land subsidence prevention, water right control, land acquisition, river surveys, water data and information management, and disaster prevention and relief.
SE: The sound of the opening of a sluice gate.
OS: To coordinate with our national development and to cope with our water problems, The Water Resources Agency adopted four fundamental policies, namely: Water Regulation, Water Utilization, Water Rapprochement, and Water Revitalization, to achieve our water management goals.
OS: Water Utilization includes establishing a water conserving society,
OS: exploring new water resources,
OS: promoting water supply improvement plans,
OS: and strengthening regional water allocation.
OS: To ensure revitalization and conservation of our reservoir watersheds’ soil and water, the Water Resources Agency has instituted numerous new management plans,
OS: and has been replacing aged or leaky water mains and pipes.
OS: The Water Resources Agency also strives to improve drinking water supplies on all offshore islands and in remote areas, including water resource developments on Kinmen, Matsu, Penghu and other islands.
OS: Water Regulation includes expeditiously integrating our flood control and drainage systems,
OS: continuing the Keelung River comprehensive management project,
OS: and the Science-based Industrial Park regional drainage project to reduce flood risk in the area,
OS: integrating plans for watershed land use, adding more detention basins and rainwater harvesting facilities,
OS: intensifying land subsidence prevention works,
and establishing complete flood prevention, reduction, and evacuation systems with ample trainings and exercises.
OS: Water Rapprochement will consolidate and manage river basins’ water and soil resources, survey river environments and their ecosystems, and integrate river plain zoning with local culture and heritage.
OS: In addition, to stimulate local tourism industries, the Water Resources Agency will manage our hot spring resources to preserve their quantity and quality as well as their surrounding landscape.
OS: Water Revitalization includes the promotion of seawater desalination, lowland artificial lakes, and rainwater harvesting as alternative or substitute water resources,
OS: increasing water recycle and reuse,
OS: development of knowledge based water industries,
OS: and encouraging private participation in water projects, to vitalize our water business.
SE: Echoes of ocean tides.
OS: Water is the origin of life, human civilization, and Mother of nations and societies. Only by sustaining water cycle can life be continuing.
OS: The Water Resources Agency has long been working toward the goals of protecting Taiwan’s water environment and revitalizing our rivers.
OS: Only through proper nourishing of our water and soil would our water resources achieve sustaining quality and quantity,
OS: and our water environment be natural and diversified.
OS: To realize an effective national water resources policy and to promote the preservation of our water, soil, and forest, we must focus on total river basin management in the future.
OS: With a Heart for water and continuing care for water, the Water Resources Agency shall lead us to a water rich century with long lasting passion and enthusiasm.


資料提供本署綜合企劃組

最近更新日期: 2019-05-10